Demonstration of interest for fireworks,,it,PUBLIC NOTICE,,it,Market survey to identify an area and / or agricultural land,,it,where to perform firework displays on the occasion of the celebrations in,,it,honor of the SAINTS PATRONS,,it,MADONNA DELLA BRUNA and SANT’EUSTACHIO,,it,Article,,it,- PREMISE,,it,The Environmental Compatibility Office of the Basilicata Region,,it,with note from,,es,confirmed the revocation of the opinion for the fireworks show of the,,it,in loc,,en,reiterating that it is necessary to "choose other sites" or resort to hypothetical "innovative techniques",,it,effectively depriving the citizens of Matera and the many tourists,,it,for incomprehensible and specious reasons,,it,of pyrotechnic shows unique in the world,,it,With open letter of the,,it,della Bruna asked the Mayor,,it

AVVISO PUBBLICO

Indagine di mercato per l’individuazione di un’area e/o terreno agricolo, ove eseguire spettacoli pirotecnici in occasione dei festeggiamenti in onore dei SANTI PATRONI (MADONNA DELLA BRUNA e SANT’EUSTACHIO).

Articolo 1 – PREMESSA

L’Ufficio Compatibilità Ambientale della Regione Basilicata, con nota del 07.08.2019, ha confermato la revoca del parere per lo spettacolo pirotecnico del 20.09.2019 in loc. Murgia Timone, ribadendo che è necessario “scegliere altri siti” o fare ricorso a ipotetiche “tecniche innovative”, privando di fatto i cittadini materani ed i tanti turisti, per incomprensibili e pretestuose ragioni, di spettacoli pirotecnici unici al mondo.
Con lettera aperta del 10.08.2019, Association Maria SS. della Bruna ha chiesto al Sindaco, to the President of the City Council and to the Municipal Councilors,,it,to refer the matter to the City Council,,it,Pending the examination of the entire dispute and the preliminary assessments for the adoption of the appropriate legal actions to be taken,,it,according to the instructions that will be given by the Board of Directors that will meet shortly,,it,this public notice is issued for market research according to the following provisions,,it,- PUBLIC NOTICE,,it,Piazza Duomo n.7,,it,this market survey aims to identify individuals and / or companies that,,it,preferably,,it,for devotion to the Patron Saints of Matera,,it,intend to grant temporary use to the Sodality, an area and / or agricultural land in its availability,,it, di sottoporre la questione al Consiglio Comunale.
Nelle more dell’esame dell’intera vertenza e delle valutazioni propedeutiche all’adozione delle opportune azioni giudiziarie da intraprendere, secondo le indicazioni che saranno impartite dal Consiglio di Amministrazione che si riunirà a breve, si procede alla emanazione del presente avviso pubblico per indagine di mercato secondo le disposizioni che seguono.

Articolo 2 – AVVISO PUBBLICO

The Association of Mary. Bruna, con sede in Matera, Piazza Duomo n.7, indice la presente indagine di mercato finalizzata ad individuare soggetti privati e/o ditte che, preferibilmente, per devozione ai Santi Patroni di Matera, intendono concedere in uso temporaneo al Sodalizio un’area e/o terreno agricolo nella propria disponibilità, to allow the preparation and execution of pyrotechnic shows that will be organized on date,,it,in the following Ottavario e,,it,This notice is intended to receive an expression of interest for exploratory purposes only to encourage participation and consultation of the largest number of devotees and,,it,it is not in any way binding for the Association with the subjects that will show their interest,,it,not being a tender notice or tender procedure,,it,- OBJECT OF THE NOTICE,,it,The area and / or agricultural land covered by this notice must be located in the city of Matera or in the immediate vicinity,,it,The area and / or agricultural land will preferably be regular in shape,,it 2 July, nel successivo Ottavario e 20 September.
Il presente avviso è da intendersi finalizzato alla ricezione di manifestazione d’interesse a scopo esclusivamente esplorativo per favorire la partecipazione e la consultazione del maggior numero di devoti e, pertanto, non è in alcun modo vincolante per l’Associazione con i soggetti che manifesteranno il loro interesse, non trattandosi di avviso di gara o di procedura di gara.

Articolo 3 – OGGETTO DELL’AVVISO

L’area e/o terreno agricolo oggetto del presente avviso deve essere situata nella città di Matera o nelle immediate vicinanze.
L’area e/o il terreno agricolo sarà preferibilmente di forma regolare, free from herbaceous vegetation,,it,arboreal and shrubby,,it,as well as not affected by electricity and / or telephone lines,,it,with a minimum extension of approx. TEN,,it,reachable via an access road by the experts,,it,staff of the pyrotechnic company,,it,VVFF,,vi,Police etc,,it,The central point of the area and / or of the agricultural land must be far from any houses,,it,opifici,,en,public roads,,it,railways,,it,of at least,,it,meters,,it,The aforementioned area and / or agricultural land must be visible to the public, which will be located at a minimum distance of meters,,it,and maximum of meters,,it,from the location where the pyrotechnic devices will be positioned,,it,- PARTICIPATION REQUIREMENTS,,it,Public and private subjects are eligible to participate in this market survey,,it,individual firms,,it,society,,it, arborea e arbustiva, nonché non interessata da linee elettriche e/o telefoniche, con una estensione minima di circa ha DIECI, raggiungibile tramite una strada di accesso da parte degli addetti ai lavori (personale della ditta pirotecnica, VVFF, Polizia etc).
Il punto centrale dell’area e/o del terreno agricolo dovrà essere distante da eventuali abitazioni, opifici, strade pubbliche, ferrovie, di almeno 250 metri.

La suddetta area e/o terreno agricolo dovrà essere visibile da parte del pubblico che sarà collocato ad una distanza minima di metri 250 e massima di metri 800 dalla postazione ove saranno posizionati gli artifici pirotecnici.

Articolo 4 – REQUISITI DI PARTECIPAZIONE

Sono ammessi a partecipare alla presente indagine di mercato soggetti pubblici e privati, ditte individuali, società, that have in the material availability the area and / or the agricultural land referred to in the Article,,it,- METHOD OF PARTICIPATION,,it,Each interested party may submit his / her application with hand-registered letter to be delivered to the operational headquarters of the Association located in Matera - Via Alessandro Volta n,,it,or by means of P.E.C,,it,addressed to,,it,mariassdellabruna@pec.it,,en,using the specific form available on the website www.festadellabruna.it,,it,accompanied by a photocopy of an identification document of the subscriber,,it,The declaration of expression of interest must be signed by the interested party,,it,The responsibility for receiving the application within the aforementioned deadline remains with the sender,,it 3.

Articolo 5 – MODALITA’ DI PARTECIPAZIONE

Ciascun interessato potrà far pervenire la propria candidatura con Raccomandata a mano da consegnare nella sede operativa dell’Associazione sita in Matera – Via Alessandro Volta n. 24 o a mezzo P.E.C. indirizzata a: mariassdellabruna@pec.it, utilizzando l’apposito modello disponibile sul sito web www.festadellabruna.it, corredato da copia fotostatica di un documento di riconoscimento del sottoscrittore, no later than noon 18.00 the 19.09.2019.
La dichiarazione di manifestazione d’interesse dovrà essere sottoscritta dall’interessato. La responsabilità di ricezione della domanda entro il termine sopraindicato resta a carico del mittente.

Articolo 6 - CRITERIA AND METHODS OF SELECTION OF OPERATORS,,it,The invitation to the next phases for the identification of the area and / or suitable agricultural land will be forwarded to those who have submitted a suitable request for expression of interest to the selection,,it,– PRIVACY,,en,According to the art,,it,of D,,it,Decree,,it,"Personal Data Protection Code" and subsequent amendments,,it,we inform you that they will be processed only for the purpose of carrying out this market investigation and will not be disclosed,,it,nor disclosed to third parties,,it,By simply sending your application,,it,the interested party expresses,,it,consent to their treatment,,it,- PUBLICATION,,it,This notice will be published on the website of the Association www.festadellabruna.it,,it

L’invito alle fasi successive per l’individuazione dell’area e/o terreno agricolo idoneo sarà inoltrato a coloro che avranno presentato idonea richiesta di manifestazione di interesse alla selezione.

Articolo 7 – PRIVACY

Ai sensi dell’art. 13 del D. Lgs. 196/2003 “Codice di Protezione dei Dati Personali” e successive modificazioni, si informa che gli stessi saranno trattati al solo fine di procedere all’espletamento della presente indagine di mercato e non verranno comunicati, né diffusi a terzi. Con il semplice invio della propria domanda, l’interessato esprime, pertanto, assenso al loro trattamento.

Articolo 8 – PUBBLICAZIONE

Il presente avviso sarà pubblicato sul sito web dell’Associazione www.festadellabruna.it, sent to the Authorities,,it,to the Press Bodies and to the trade associations of agricultural entrepreneurs,,it,- CONTACTS,,it,For any information you can contact the number,,it,August,,es,.docx format,,it,fireworks,,it, agli Organi di Stampa ed alle Associazioni di categoria degli imprenditori agricoli.

Articolo 9 – CONTATTI

Per qualsiasi informazione è possibile rivolgersi al numero 331.2163331.

Matera, 26 Agosto 2019 The President

Dr.. Vito Domenico Andrisani

Modello (formato .docx)

Diretta TV satellitare e Safety Plan del 2 July 2019

Anche quest’anno la Festa della Bruna verrà trasmessa via satellite sulle coordinate:
SATELLITE AM44 11 gradi ovest
– Polarizzazione Orizzontale –
Downlink Frequency 11144.00 MHz
Modulation DVB-S2 8PSK 5/6 FEC

* * * * *

Per garantire, nella serata del 2 July, la pubblica sicurezza delle circa 31.000 people (capienza ammissibile) presenti, è stato messo a punto il Safety Plan dell’evento.

La gestione delle emergenze che possono verificarsi nell’area della Festa saranno coordinate dal centro operativo allestito presso la Questura di Matera che agirà secondo quanto disposto nel piano di Security.

L’accesso del pubblico alle aree di svolgimento della festa avverrà dai seguenti cinque varchi di ingresso:

Via XX settembre (Ingresso 1) – Via S. Biagio (Ingresso 2) – Gradoni Lombardi (Ingresso 3) – Via Ridola (Ingresso 4) – Via Scotellaro (Ingresso 5)

Il deflusso avverrà invece attraverso le 23 uscite: Via Roma, Via XX Settembre, Via San Biagio, Gradoni Lombardi, Gradoni Duomo, Via Redemption, Via San Potito, Salita Castelvecchio, Gradoni Municipio, Via Ridola, Via Scotellaro, Via La Vista, Gradoni Mercato Ortofrutticolo, Via Ascanio Persio, Via De Blasiis, Gradoni Ipogei, Vico Commercio, Vico Lombardi, Via Spartivento, Gradoni Sant’Antonio, Arco del Sedile, Vico San Giuseppe, Vico Giummella.2019

    1. Zona transennata e varchi di accesso / uscita per la sera del 2 July 2019

2. Presìdi di soccorso sanitario e antincendio – Festa della Bruna – 2 July 2019

Tutta la giornata del 2 Luglio sarà coperta da postazioni fisse e mobili di soccorso:

  • SAP 1: a piedi davanti al carro alle spalle del clero (from 17:00 all 24:00);
  • SAP 2: a piedi davanti alle autorità (from 17:00 all 24:00);
  • SAP 3: (from 18:00 all 24:00), gazebo “Tripoli” piazza V. Veneto;
  • SAP 4: infermeria in piazza Duomo (from 17:00 all 23:00) con automedica;
  • VICTOR 1: ORE 17:00 – 24:00 in via Istria – Via Protospata – Via Lucana – Via A. Persio;
  • VICTOR 2: via Lavista (from 18:00 all 24:00);
  • VICTOR 3: via Scotellaro (from 19:00 all 24:00);
  • VICTOR 4: via Roma (from 18:00 all 24:00);
  • VICTOR 5***: via Ridola (from 18: 00 all 24:00);
  • VICTOR 6: in processione dalle ore 11:00 all 13:30;
  • VICTOR 7: in processione dei pastori dalle ore 05:30 all 09:30.

& Nbsp;

*FESTIVAL OF BRUNA,,it,^ edition *,,it,The Fanfare on the parade of the State Police in the streets of the Città dei Sassi,,it,June from hours,,it,Fanfare riding the State Police,,it,horse,,it,marching band,,ro,State Police,,it 2019 – 630^ edizione*

La Fanfara a cavallo della Polizia di Stato in sfilata tra le vie della Città dei Sassi.

– Saturday 8 Giugno dalle ore 17.00 at 20.00;

– Sunday 9 Giugno dalle ore 18.00 at 21.30.

Fanfara a cavallo della Polizia di Stato

Info and Utilities,,it,Application form PASS,,it,leads to the knowledge that,,it,in Photography,,da,Journalists and Recovery Operators can apply for accreditation,,it,Pass,,en,to access Piazza Duomo il,,it,using the form available on the website www.festadellabruna.it,,it,Requests must be received,,it,together with the required documentation,,it,in the headquarters of the Maria SS,,it,della Bruna located in Matera - Via Alessandro Volta n,,it,also by email to the address associazionedellabruna@hotmail.it,,it,strictly and without exception within hours,,it,Incomplete requests and those received after the deadline will not be taken into consideration,,it,It is expected that,,it,for security reasons,,it – Modello di domanda PASS

The president of Maria SS. Bruna, Mimi Andrisani, porta a conoscenza che, a partire dalla data odierna, i Fotografi, i Giornalisti e gli Operatori di Ripresa possono avanzare richiesta di accredito (Pass) per accedere in Piazza Duomo il 2 July 2019, utilizzando il modello disponibile sul sito internet www.festadellabruna.it.

Le richieste dovranno pervenire, unitamente alla prescritta documentazione, nella sede dell’Associazione Maria SS. della Bruna sita in Matera – Via Alessandro Volta n. 24, anche a mezzo mail all’indirizzo associazionedellabruna@hotmail.it, tassativamente e improrogabilmente entro e non oltre le ore 19.00 on Saturday 8 June 2019.

Non saranno prese in considerazione le richieste incomplete e quelle pervenute in data successiva a detto termine.

Si prevede che, per motivi di sicurezza, the number of credits that will eventually be issued in the current year according to the provisions of the Public Security Authority will be drastically reduced compared to the year,,it,Please note that the Pass is only useful to access Piazza Duomo from Piazza Vittorio Veneto for the evening Procession of the,,it,July and that loses its validity for the return from Piazza Duomo to Piazza Vittorio Veneto,,it,therefore,,it,the owners must necessarily follow the artifact and not precede it,,it,Passes can only be collected on days,,it,from the operational headquarters of the Maria SS,,it,della Bruna - Piazza Vittorio Veneto,,it,Application Form Journalists-Photographers-Recovery Operators Pass,,it,journalists,,it 2018.

Si precisa che il Pass è utile soltanto per accedere da Piazza Vittorio Veneto a Piazza Duomo per la Processione serale del 2 Luglio e che lo stesso perde di validità per il ritorno da Piazza Duomo a Piazza Vittorio Veneto; pertanto, i possessori dovranno obbligatoriamente seguire il manufatto e non precederlo.

I pass potranno essere ritirati esclusivamente i giorni 29 and 30 Giugno p.v. dalle ore 18.00 at 20.00 dalla sede operativa dell’Associazione Maria SS. della Bruna – Piazza Vittorio Veneto (Palace of the Annunciation).

Modello di Domanda Pass Giornalisti-Fotografi-Operatori di Ripresa (.pdf)

Winning tickets,,it,In front of a packed square,,it,it ended,,it,last night in Piazza San Francesco d'Assisi,,it,the VIII Lottery Maria SS,,it,After the greetings of the President Mimì Andrisani and the municipal delegate Mariateresa Vena,,it,le were extracted,,it,winning matrices of the same number of minor prizes,,it,the most awaited draw for the major prizes,,it,ended with the extraction of the HB17 coupon,,it,first prize winner,,it,una Ford Ka Black and White,,en,all the,,it,the tickets have been sold,,it,Another success of which the Association and the whole city must be proud,,it,Here are the three lists with lists of minor prizes,,it,extracted the,,it,June and i,,it,and more,,it,I Extraction of the,,it,II Extraction of the,,it,Minor prizes,,it,Final draw of the,,it,Major awards,,it,winning tickets,,it,ford ka ,,hi – VIII Lotteria Maria SS. Bruna

Davanti ad una piazza gremita, si è conclusa, ieri sera in piazza San Francesco d’Assisi, l’VIII Lotteria Maria SS. Bruna.

Dopo i saluti del Presidente Mimì Andrisani e della delegata comunale Mariateresa Vena, sono state estratte le 26 matrici vincenti degli altrettanti premi minori. Alle 21, l’estrazione più attesa dei premi maggiori, conclusasi con l’estrazione del tagliando HB17, vincitore del primo premio: una Ford Ka Black and White.

Also this year, tutti i 10.300 i biglietti sono stati venduti! Un altro successo di cui l’Associazione e la Città intera devono essere orgogliosi.

Di seguito i tre elenchi con le liste dei premi minori (i 24 estratti il 17 Giugno e i 26 estratti il 7 July) e maggiori.

The Quartarella sessions for the fireworks show in the Sassi,,it,The company Quartarella has thought of the spectators who will want to sit along the Rioni Sassi to admire the wonderful fireworks games scheduled on the evening of the,,it,The idea is to pay homage to them with a gadget that can make them more comfortable and has made the session,,it,METTITI COMODO,,it

L’azienda Quartarella ha pensato agli spettatori che vorranno sedersi lungo i Rioni Sassi per ammirare i meravigliosi giochi pirotecnici in programma la sera del 2 July! L’idea è di omaggiarli con un gadget che possa farli stare più comodi ed ha realizzato la seduta “METTITI COMODO”.

& Nbsp;

Festa della Bruna, movies and direct available to everyone,,it,To meet the television transmission needs of shooting the highlights of the Festa della Bruna,,it,and in consideration of the reduced availability of space to be made available to the various broadcasters,,it,della Bruna has decided to ensure an "international" satellite television signal during the final stage of the festivities,,it,that can be used by a wide range of network operators available to disseminate this signal on their national and international channels,,it,Vito Domenico Andrisani communicates it,,it,president of the Maria SS,,it,Della Bruna,,it,that has strongly promoted and ensured this service,,it,The provision of this provision will allow,,it

Per venire incontro alle esigenze di trasmissione televisiva delle riprese delle fasi salienti della Festa della Bruna 2018, e in considerazione della ridotta disponibilità di spazio da mettere a disposizione delle diverse emittenti, Association Maria SS. della Bruna ha deciso di assicurare un segnale televisivo satellitare “internazionale” durante la fase finale dei festeggiamenti, starting at 20.30 the 2 July 2018, che possa risultare fruibile da un’ampia platea di operatori di rete disponibili a diffondere tale segnale sui propri canali nazionali e internazionali. Lo comunica Vito Domenico Andrisani, presidente dell’Associazione Maria SS. Della Bruna, che ha fortemente promosso ed assicurato tale servizio.
La predisposizione di tale fornitura permetterà, in particular, the transmission of a so-called "international" signal produced on site with the simultaneous presence of numerous cameras placed along the entire path of the Triumphal Chariot,,it,from Piazza Vittorio Veneto to the Cathedral,,it,seamless from,,it,With international satellite service will be insured,,it,for those who have an interest in the transmission,,it,the provision of a service with an uplink and satellite band,,it,available for different customizations,,it,"It is - says the director of the,,it,Matera-Basilicata Foundation2019,,it,- a very important service because it allows all TV media to be able to spread images of the most important festival in Matera,,it,European Capital of Culture for the,,it, da piazza Vittorio Veneto alla Cattedrale, senza soluzione di continuità da parte di TRM Network. Con il servizio satellitare internazionale verrà assicurato, per quanti abbiano interesse alla trasmissione, la predisposizione di un servizio con mezzo uplink e banda satellitare, disponibile per le diverse personalizzazioni.
“Si tratta – afferma il direttore della Fondazione Matera-Basilicata2019 – di un servizio molto importante perchè consente a tutti i media televisivi di poter diffondere le immagini della festa più importante di Matera, Capitale europea della cultura per il 2019, and with them the contents that cross it and its important values ​​",,it,This service will allow for free,,it,to anyone who expresses interest in the integral transmission and / or acquisition of images with an international signal,,it,to comment,,it,customize images by links to satellite parameters that will be provided,,it,when the band has been reserved for the party authorized to produce television for the entire evening of the party,,it,The following are the specific technical specifications of the,,it,presumed satellite coordinates,,it,Satellite,,en,AM,,en,west,,it,satellite segment,,it,mhz,,en,The definitive coordinates will be provided on Sunday,,it,by consulting the website www.festadellabruna.it,,it,The signal,,it,with these coordinates,,it.
Questo servizio permetterà gratuitamente, a chiunque manifesti interesse alla trasmissione integrale e/o alla acquisizione delle immagini con segnale Internazionale, di commentare / personalizzare le immagini mediante collegamenti ai parametri satellitari che verranno forniti, allorché si sarà proceduto alla prenotazione della banda da parte del soggetto autorizzato alla produzione televisiva per tutta la fase serale della festa, dalle ore 20.30 at 00.30.
Di seguito si forniscono le specifiche tecniche proprie delle coordinate satellitari presunte: Satellite: AM 44 11°ovest – segmento satellitare: 3,0mhz.
Le coordinate definitive saranno fornite domenica 1 July, consultando il sito internet www.festadellabruna.it
Il segnale, con tali coordinate, it will therefore be available free of charge to those wishing to disseminate the main stages of the party,,it,July in Matera,,it,Two types of signal will be guaranteed,,it,an image and sound environment of the shooting places,,it,is one,,it,for those interested,,it,with images and commentary assured by the television broadcaster responsible for filming,,it,L,,en,Association will be pleased to know the subjects who will use this signal with a communication to be sent to the following address,,it,associazionedellabruna@hotmail.it,,en,thanking in advance how many will collaborate in the dissemination and promotion of the event,,it,satellite,,en 2 luglio a Matera.
Saranno assicurate due tipologie di segnale: uno immagini e sonoro ambiente dei luoghi di ripresa, e uno, per chi fosse interessato, con immagini e commento assicurato dalla emittente televisiva incaricata delle riprese.
L’ Associazione sarà lieta di conoscere i soggetti che fruiranno di tale segnale con una comunicazione da inviare al seguente indirizzo: associazionedellabruna@hotmail.it, ringraziando anticipatamente quanti collaboreranno alla diffusione e promozione dell’evento.

The Pirotecnica Chiarappa,,it,They start today,,it,the pyrotechnic shows of the 629th Festa della Bruna,,it,Matera also fascinates the Pirotecnica Chiarappa,,it,della Bruna has entrusted some of the pyrotechnic shows in honor of its Santa Patrona to the multi-award winning firm of San Severo,,it,FG,,en,that ensures new shows of the highest quality and technology,,it,It's not a casuality,,it,that Nicola and Giuseppe Chiarappa are engaged by the,,it,June in Rome,,it,Cinecittà World in the Italian league,,it,Fireworks from oscar,,it,The pyrotechnic shows scheduled,,it,Battery bolognese on the square of the Palazzo di Città,,it,about Grandiose and spectacular pyrotechnic fantasy at the Piazzetta del Carro Trionfale,,it,about the Bolognese battery on the square of the Palazzo di Città,,it

Cominciano oggi, 22 June 2018, gli spettacoli pirotecnici della 629^ Festa della Bruna.

Matera affascina anche la Pirotecnica Chiarappa: Association Maria SS. della Bruna ha affidato alcuni degli spettacoli pirotecnici in onore della sua Santa Patrona alla multi premiata ditta di San Severo (FG), che assicura nuovi spettacoli di altissima qualità e tecnologia. Non è un caso, indeed, che Nicola e Giuseppe Chiarappa siano impegnati dal 28 to the 30 Giugno a Roma – Cinecittà World nel campionato italiano “Fuochi d’artificio da oscar”.

Gli spettacoli pirotecnici in programma:

22 June 2018
Ore 22.00 Batteria alla bolognese sul piazzale del Palazzo di Città.

23 June 2018
Ore 22.30 circa Grandiosa e spettacolare fantasia pirotecnica presso la Piazzetta del Carro Trionfale.

1 July 2018
Ore 13.00 circa Batteria alla bolognese sul piazzale del Palazzo di Città.

2 July 2018
From 6.15 all 9.00 Bolognese batteries along the processional path of the painting,,it,pyrotechnics,,it.

The appointments of the week,,it,the Archbishop Delegate Don Vincenzo Di Lecce and the Executive Committee make known to the Authorities,,it,of the Press and of the citizenship that the,,it,in the Gervasio auditorium,,it,the awards ceremony for the primary school pupils of Matera will take place,,it,who participated in the literary competition "Poeti in Festa" and the students of the Art School who participated in the comic contest "The Feast of Bruna between history and legend",,it,The musical concert of the Conservatory Youth Orchestra will follow,,it,directed by M ° Demetrio Lepore,,it,that will perform Walt Disney music,,it,anticipated from the hours,,it,The President also informs that the,,it,The Holy Rosary will be recited,,it,followed by the celebration of Holy Mass,,it 28/05 – 3/06

The president of Maria SS. Bruna Donde Andrisani,,co,President of CNA Leonardo Montemurro Matera and the director of Matera Foundation,,it,They presented the competition for the realization of the Triumphal Chariot,,it,The notice can be downloaded from the link or consulted at the headquarters of,,it,"The disciples of Emmaus",,it,taken from Luke,,it,Posted on notice for the Triumphal Chariot,,it, il Delegato Arcivescovile don Vincenzo Di Lecce e il Comitato Esecutivo portano a conoscenza delle Autorità, della Stampa e della cittadinanza che il 28 Maggio p.v., at 16.30, nell’auditorium Gervasio, avrà luogo la cerimonia di premiazione degli alunni delle scuole primarie di Matera, che hanno partecipato al concorso letterario “Poeti in Festa” e degli alunni del Liceo Artistico che hanno partecipato al concorso a fumetti “La Festa della Bruna tra storia e leggenda”.

Seguirà il concerto musicale dell’Orchestra Giovanile del Conservatorio, diretta dal M° Demetrio Lepore, che eseguirà musiche di Walt Disney, anticipato dalle ore 20.30 at 19.30.

Il Presidente informa altresì che il 2 June p.v., in the Basilica Cathedral, nell’ambito della Festa della Bruna tutto l’anno, at 18.30 sarà recitato il Santo Rosario, cui seguirà la celebrazione della Santa Messa. At the end the Executive Committee,,it,the "Angels of the Chariot",,it,the "Pastori dell'Anima" and the staff of the Auriga will take an oath to the altar of the Madonna della Bruna,,it,always the,,it,in the ex San Rocco Hospital - Piazza San Giovanni there will be the inauguration of the photo exhibition "La Festa della Bruna and the Copia Mysticism" by Cristina Garzone,,it,the projection of the audiovisual "Il Cammino della Speranza,,it,Religions in the World ",,it,in the atrium of the ex San Rocco Hospital - Piazza San Giovanni will take place the musical concert "Note di Notte" with Mazara Quintet and the voices of Piero Dotti and Daniela Sornatale,,it, gli “Angeli del Carro”, i “Pastori dell’Anima” e lo staff dell’Auriga presteranno giuramento all’altare della Madonna della Bruna.

In addition to, sempre il 2 June, at 17.00, nell’Ex Ospedale San Rocco – Piazza San Giovanni si terrà l’inaugurazione della mostra fotografica “La Festa della Bruna e il Misticismo Copto” di Cristina Garzone mentre alle ore 20.45 la proiezione dell’audiovisivo “Il Cammino della Speranza: Religioni nel Mondo”.

At Last, the 3 June, at 20.30, nell’atrio dell’Ex Ospedale San Rocco – Piazza San Giovanni avrà luogo il concerto musicale “Note di Notte” con Mazara Quintet e le voci di Piero Dotti e Daniela Sornatale.