LA BRUNA, UMANITA’ DI UNA FESTA

Among the side events at the Festa della Bruna,,it,we announce,,it,LA BRUNA,,es,HUMANITY 'OF A PARTY,,it,The Japanese and Braille to tell the world the,,it,Ex Ospedale San Rocco,,it,From,,it,Multi-sensory experience to offer not only to materani that the feast of #Bruna in its DNA,,it,but perhaps especially to foreigners who have vague notions of it and,,it,even more,,it,how many colors,,it,July they never got to see them or have distant memories and blurred,,it,The exhibition which opens Saturday,,it, vi segnaliamo:

“LA BRUNA, UMANITA’ DI UNA FESTA”

Anche il giapponese e il Braille per raccontare al mondo il 2 July

Ex Ospedale San Rocco – Dal 1 to the 9 July

19621858_10213724319485935_1336668797_nUn’esperienza multisensoriale da offrire non solo ai materani che hanno la festa della #Bruna nel proprio DNA, ma forse soprattutto ai forestieri che di essa hanno nozioni vaghe e, ancor di più, per quanti i colori del 2 luglio non li hanno mai potuti vedere o ne hanno ricordi lontani e sfumati.

La mostra che si inaugura sabato 1 July in the courtyard of the former Hospital of San Rocco at,,it,founded at the initiative of C.P,,it,for the Club 's # UNESCO of Matera with the Superintendence of Archeology and Fine Arts Landscape and territorial section of Matera of the Italian Union of the Blind and visually impaired thanks to Gerardo Camerlinckx,,it,which once again demonstrates the relationship of its business with a patronage towards history and the real essence of the city,,it 20,30, nata su iniziativa del C.P. per il Club per l’#UNESCO di Matera con la Soprintendenza Archeologia Belle arti e Paesaggio e alla Sezione territoriale di Matera della Unione italiana dei ciechi e degli ipovedenti grazie all’apporto di Gerardo Camerlinckx, che ancora una volta dimostra il legame della sua attività imprenditoriale con un mecenatismo nei confronti della storia e della reale essenza della città, It brings small but valuable tools to expand the frontiers of communication,,it,The exhibition - included in the official program of celebrations,,it,In fact not only is accompanied by captions in four languages ​​- Italian,,it,English,,it,French and Japanese,,it,but also in #Braille,,it,printed in relief on copper plates and that translates moments of celebration punctuated by photographs,,it,video,,en,statue,,en,memorabilia and a sound approach that describes the party only through its sounds,,it,the bells of the shepherds,,it.

Il percorso della mostra – inserita nel programma ufficiale dei festeggiamenti – è accompagnato infatti non solo da didascalie in quattro lingue – italiano , inglese, francese e giapponese, ma anche in #Braille, stampato a rilievo su lastre di rame e che traduce i momenti della festa scanditi da fotografie,video, statue, cimeli e un percorso audio che racconta la festa solo attraverso i suoi suoni: i campanacci dei pastori, the songs of the processions,,it,the ride,,it,the trumpet,,it,the roar of the crowd during the rag and the fires on the Murgia,,it,It 'an opportunity envisioned by C.P,,it,Unesco with the territorial section of Matera U.I.C.I,,it,precisely to realize a path,,it,already in the design phase,,it,which eliminates obstacles to the perception of the arts and beauty,,it,This is also the opening provides an account of the party,,it,interpreted by Emilio Andrisani actors and Emilia Fortunato of "Hermes Theater Workshop",,it, la cavalcata, la tromba, il fragore della folla durante lo straccio e i fuochi sulla Murgia. E’ un’opportunità immaginata dal C.P. Unesco con la sezione territoriale di Matera della U.I.C.I. proprio per realizzare un percorso, già in fase di progettazione, che annulli gli ostacoli alla percezione delle arti e della bellezza. Anche per questo l’inaugurazione prevede un racconto della festa, interpretato dagli attori Emilio Andrisani e Emilia Fortunato di “Hermes teatro Laboratorio”, which will also be translated into sign language by Maria Anna Flumero,,it,interprete #LIS,,fr,The main body of the exhibition consists of photographs from the valuable archive Eustachian Nino Vinciguerra,,it,authentic "historical memory" of the city of Matera with its extraordinary collections and a research and documentation tended to humanize the story and tell it beyond the books,,it,to these images,,it,dating back to the end of the last century,,it, interprete #LIS.

Il corpo principale della mostra è costituito da fotografie provenienti dal prezioso archivio di Eustachio Nino Vinciguerra, autentica “memoria storica” della città di Matera grazie alle sue straordinarie collezioni e a un percorso di ricerca e documentazione teso a umanizzare la storia e raccontarla al di là dei libri; a queste immagini, risalenti fino alla fine del secolo scorso, It is accompanied by an exciting video made by the Vinciguerra,,it,some photos of the latest "Brune",,it,Antonio Samson and Domenico Fittipaldi,,it,papier-mâché statues,,it,which can be "look" with your hands by the blind who visit the exhibition,,it,original sketches,,it,"La Bruna,,es,Humanity of a party "began as a desire to convey the authentic soul for centuries with inspiration always the same along the Matera community in what is considered by all the most important day,,it, alcune foto delle ultime “Brune” (di Antonio Sansone e di Domenico Fittipaldi), statue in cartapesta- che potranno essere “guardate” con le mani dai non vedenti che visiteranno la mostra, bozzetti originali.

“La Bruna – Umanità di una festa” nasce come desiderio di trasmettere l’anima autentica che da secoli con un afflato sempre uguale percorre la comunità materana in quello che da tutti viene considerato il giorno più importante, "The dream of the whole year",,it,to anyone who comes into the city of stones and together with the historical and artistic beauties may also receive a socio-cultural reality like this,,it,For this reason, an extract of the exhibition,,it,which will close,,it,It is poised to become itinerant throughout the year in the beautiful accommodation of #Matera and in other cities,,it,It will be offered with the occasion a drink with beer tasting,,it,La Bruna of Matera,,it,Camerlingus,,en, a chiunque giunga nella città dei Sassi e insieme alle bellezze storiche e artistiche potrà percepire anche una realtà socio-culturale come questa. Per tale ragione un estratto della mostra , che chiuderà il 9 July, è destinato a diventare itinerante per tutto l’anno nelle bellissime strutture ricettive di #Matera e anche in altre città.

Verrà offerta con l’occasione un aperitivo con degustazione della birra “La Bruna di Matera” Camerlingus.

7 November 2016

7 novembre 2016First appointment with "The 2 July all year "

The Association of Mary. Bruna, as part of the events related to "July 2 all year" for 628ima edition of the Festa della Bruna, announces that the citizenship 7 November 2016 will take place, at the Basilica Cathedral of Matera, le seguenti celebrazioni:

  • hours 18.30 Santo Rosario
  • hours 19.00 Holy Mass at the altar of the Madonna Bruna

followed by a cultural study of “The Byzantine read the Image of the Madonna della Bruna” edited by Prof. Marisa CONTU.

Citizenship is invited.

The extraordinary events of 2, 5 and 12 March

12 Marzo 2016bisNew Appointment with "The 2 July all year "

The Association of Mary. Swiss Brown announced to the citizens that the customary appointment of 2 July all year, for the month of March, It will be held Wednesday 2 at the Church of St. Francis of Assisi. the celebrations:

hours 18.30 Santo Rosario

hours 19.00 Mass

5 Marzo 2016Saturday 5 March 2016 – hours 17.00

Finally reopens the Duomo. The Cathedral of the Archdiocese of Matera-Irsina. Our Mother Church.

The opening took place on citizenship 26 and 27 March and it was a thrill, Saturday 5 instead he officiates his return to the church service.

Present at the re-opening to the worship of the Cathedral Basilica dedicated to Mary SS. Bruna will be the Vatican Secretary of State Card. Pietro Parolin. On this occasion will be held the opening ceremony of the Gate of Mercy of the Basilica Cathedral.

12 Marzo 2016Saturday 12 March – hours 20.00

At the Palazzo Lanfranchi Levi hall will host the concert of the Music High School T. Stigliani of Matera. Will participate in the Soprano Valentina Dell'Aversana. Direction of Maestro Angelo Basile.

Citizenship is invited.

2 December 2015

2 dicembre_2015New Appointment with "The 2 July all year "

The Association of Mary. Bruna, as part of the events related to the "July 2 all year" for 627ima edition of the Festa della Bruna, announces that the citizenship 2 December 2015 will take place, at the Church of St. Francis of Assisi, le seguenti celebrazioni:

  • hours 18.30 Santo Rosario
  • hours 19.00 Mass

cui seguirà un approfondimento culturale su La “Mary States” and The Wayside Votive by Prof. Rosalba DEMETRIO.

– In memoria di Carlo Rubino –

A cura dell’Associazione musicale Armonia, all 20.45, nella Sala Levi di Palazzo Lanfranchi, si esibirà il concerto polifonico Totus Tuus con la partecipazione della band Stonesuite ed il coordinamento artistico del Maestro Maria Felicia Urga per il “Natale… In Armonia”.

Citizenship is invited.

V Lotteria – Estratti 58 premi minori

estrazione22Nella serata di Lunedì 22 June, in Piazza San Francesco d’Assisi, si è svolta la prima estrazione della V Lotteria “Maria SS. Bruna” che ha assegnato i primi 58 premi minori.

Clicca su questo LINK per visualizzare l’elenco dei biglietti vincenti.

Vi ricordiamo che l’11 Luglio, nella stessa Piazza San Francesco d’Assisi, verrà effettuata l’estrazione finale per assegnare i restanti 42 premi minori e, above, i 20 premi maggiori.

La Festa della Bruna con gli occhi dei bambini

fdb bambiniThe Association of Mary. Bruna, assieme alle cooperative Il Puzzle e L’albero Azzurro, organizzano per Mercoledì 1 July 2015 – hours 18.00, un evento rivolto ai più piccoli: La Festa della Bruna …con gli occhi dei bambini.

Nell’ottica di avvicinamento e sensibilizzazione di grandi e piccoli nei confronti della nostra comunità, in Piazza San Francesco d’Assisi, i bambini offriranno un dono a Gesù Bambino (articoli per la prima infanzia) in favore del Centro Aiuto alla Vita – CAV.

Dopo un momento di preghiera, seguiranno uno spettacolo per bambini a cura della compagnia teatrale PAT.

Citizenship is invited.

Gli elaborati del concorso “Poets in Festa”

Durante la cerimonia di premiazione del concorso letterario “Poets in Festa” – La festa della Bruna con gli occhi dei bambini, svoltasi nella Sala Levi del Palazzo Lanfranchi, sono stati resi noti gli elaborati meritevoli. Vi sveliamo, qui di seguito, i lavori portati all’attenzione dell’Associazione Maria SS. della bruna, organizzatrice del concorso:

I PREMIO – IV B Istituto Comprensivo “And. fermi”

Coordinatori: Teresa Barisano e Carmela Vaccaro

Authors: Rosanna Braia, Monica Canzio, Matteo Centonze, Imma Conte, Diego De Filippis, Alessia Di Cesare, Tatiana Fortunato, Noemi Lasalvia, Antonio Logallo, Alessia Montini, Mario Scazzariello, Agnese Sinatra, Ludovica Tralli.

& Nbsp;

II PREMIO – IV A Istituto Comprensivo “Padre G. Minozzi”

Coordinatore: Cinzia Paolicelli

Autore: Andrea Licchelli

& Nbsp;

III PREMIO – IV B Istituto Comprensivo “And. Fermi”

Coordinatore: Teresa Barisano e Carmela Vaccaro

Autore: Antonio Logallo

…con gli occhi dei bambini

locandina

Si svolgerà domani, Wednesday 27 May – hours 16.30, nella sala Levi del Palazzo Lanfranchi, la cerimonia di premiazione del 2° CONCORSO LETTERARIO “POETI IN FESTA”, il concorso di poesia riservato agli alunni delle Scuole Primarie di Matera.

Alla cerimonia parteciperà una delegazione del Comitato Esecutivo – Association Maria SS. della Bruna e presenzierà S.E. Mons. Salvatore Ligorio.

Followed, uno spettacolo teatrale per bambini “TeatroPAT” di Marco Bileddo.

Citizenship is invited!

Expo & la Festa della Bruna

basilicata Expo

Padiglione Basilicata – Expo

The president of Maria SS. Bruna, Domenico Andrisani, unitamente al Comitato Esecutivo, con grande soddisfazione porta a conoscenza della cittadinanza che, all’Expo Milano 2015, all’interno del Padiglione Italia, nello stand allestito dalla Regione Basilicata, sarà esposto materiale divulgativo sulla “FESTA” in onore di Maria SS. Bruna.

Una iniziativa che rientra in una rete complessiva di azioni combinate, che ha visto l’Associazione impegnata su più fronti per allargare la partecipazione della Comunità e delle Istituzioni ad un progetto comune e condiviso, il cui unico obbiettivo è quello di estendere la notorietà dell’intera Regione Basilicata e di Matera in Italia e nel Mondo.

Le foto, i filmati, i testi (tra cui il volumetto sul Carro Trionfale Anno 2015, prodotto sia in lingua italiana che in inglese) faranno conoscere al mondo intero la “FESTA” dei materani, un evento atavico, simbolo di identificazione e di appartenenza, che si è imposta per la sua insolita spettacolarità, capace di alternare momenti di silenziosa contemplazione ad attimi di assordante e animosa festosità e che, per il profondo legame tra città e cittadini, ha contribuito notevolmente alla designazione di Matera a Capitale Europea della Cultura.

Questo percorso di storia e tradizione assume maggiore valore se si considera che l’impegno, del tutto volontario, di pochi riesca a coinvolgere l’intera Comunità, che si sente protagonista di un processo aggregante, oggetto di studi e di riflessioni sociologiche ed antropologiche.

Il Presidente Andrisani, orgoglioso e lieto della partecipazione dell’Associazione ad un evento di risonanza mondiale, informa che una propria delegazione sarà presente in data 8 Maggio p.v. all’Expo di Milano, in occasione della inaugurazione dello stand della Regione Basilicata, che si aprirà con l’inno della Basilicata – Matera Capitale Europea della Cultura 2019.

Ciò ad ulteriore conferma di un rapporto stabile e continuativo che l’Associazione è in grado di porre in essere con tutti gli Enti e le Istituzioni presenti sul territorio, che costituiscono parte integrante di una partnership avviata e stabilmente consolidata con l’intento di esportare, attraverso le sue espressioni più rappresentative, il brand della Basilicata a livello nazionale e internazionale.